Internationale conferentie Vertalen en het Derde Rijk in Berlijn

Op 5 en 6 december vindt er in Berlijn een conferentie plaats over macht en ideologie in vertaalprocessen tijdens het Derde Rijk. De conferentie is georganiseerd door dr. Elisabeth Gibbels (Humboldt Universiteit Berlijn), prof. dr. Dörte Andres (Universiteit Mainz-Germersheim) en … Continue reading

De moeite waard – Technikseminare van de BDÜ en de universiteit van Hildesheim

De moeite waard – Technikseminare van de BDÜ en de universiteit van Hildesheim Van 9 t/m 11 oktober 2014 vond in het Duitse universiteitsstadje Hildesheim weer het jaarlijkse Technikseminar plaats. De Duitse vereniging van tolken en vertalers (BDÜ) organiseert deze … Continue reading

Internationale conferentie Languages & The Media in Berlijn

Vertalen van audiovisuele media is een vak apart. Voor geïnteresseerden en professionals op dit gebied vindt van 5 t/m 7 november 2014 weer de tweejaarlijkse conferentie Languages & The Media plaats. De conferentie biedt een uitstekende gelegenheid voor tolken, vertalers, … Continue reading

Literatuurtip: Ein Plädoyer für mehr Mut beim Übersetzen

Voor vertalers Duits of vertalers die de Duitse taal machtig zijn, is er een interessant boek verschenen bij de uitgeverij van de Duitse Vereniging van tolken en vertalers BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer). In Hürden-Sprünge. Ein Plädoyer für mehr … Continue reading

BDÜ heeft vernieuwde website

De Duitse vereniging voor tolken en vertalers BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) heeft haar website in een nieuw jasje gestoken. De uitstraling is moderner geworden en de indeling overzichtelijker. De website is voortaan ook in het Engels en Frans … Continue reading

Een beurs bezoeken als vertaler (3)

Het is alweer twee weken geleden dat ik met mijn collega Jan Schöntauf op de Hannover Messe was. In twee eerdere bijdrages schreef ik hoe we ons op de beurs hebben voorbereid. Dit keer is het beursbezoek zelf aan de … Continue reading

Een beurs bezoeken als vertaler (2)

Een aantal weken geleden werd ik door mijn collega Jan Schöntauf gevraagd of ik mee naar de Hannover Messe wilde gaan. Omdat het bezoeken van een beurs tijdens cursussen en congressen voor vertalers vaak als optie voor acquisitie wordt genoemd, … Continue reading

Driedaagse cursus Mechatronica voor vertalers in Hildesheim

Van 9 t/m 11 oktober organiseert het scholingsinstituut van de gerenommeerde Duitse beroepsvereniging voor tolken en vertalers BDÜ in samenwerking met de Stichting Universeiteit Hildesheim een driedaagse cursus over mechatronica. De cursus is speciaal bedoeld voor vertalers en richt zich … Continue reading

Conferentie in Nieuwegein over vertalen en technologie

Op 4 april 2014 organiseert het Opleidingscentrum Permanente Educatie voor tolken en vertalers (OCPE) een eendaagse conferentie met als thema “Vertaaltechnologie – kans of bedreiging?”. Vooraanstaande sprekers uit binnen- en buitenland presenteren de nieuwste ontwikkelingen op het gebied van onder … Continue reading

Een beurs bezoeken als vertaler (1)

Binnen de vertaalwereld is acquisitie vaak een eng of vies woord. Vertalers verlaten over het algemeen niet graag hun werkplek en lopen nog minder graag te koop met hun kwaliteiten. Dat is jammer, want daarmee pikken de vertaalbureaus de krenten … Continue reading