Schlagwort-Archive: Niederländisch

Übersetzer für Bahntechnik lieben die Praxis

Als Deutsch-Niederländisch Übersetzer für Bahntechnik nutze ich gerne die Gelegenheit, Praxis aus nächster Nähe zu erleben. Der Tag der offenen Tür des Alstom-Werks Stendal im Rahmen seines 150-jährigen Bestehens am 23. September 2023 war für mich daher ein Muss. Das … Weiterlesen

Bericht Weiterbildung Werkzeugmaschinen und Fertigungstechnik

Als technische Übersetzerin nehme ich regelmäßig an Kursen teil, die vom Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) angeboten werden. Die Themen der Kurse sind sehr vielfältig und von hoher Qualität. Vor Kurzem nahm ich in München am Kurs “Werkzeugmaschinen … Weiterlesen

Caris & Van Gilst liefern Übersetzungen für Red Dot-Ausstellung „Design Identities“

Am 23. Oktober 2015 wurde die Red Dot-Ausstellung „Design Identities“ im niederländischen Kerkrade eröffnet. Bis zum 4. September 2016 ist im Cube Design Museum der Stadt ausgezeichnetes Design aus Deutschland und den Niederlanden zu sehen. Die Texte zu den Exponaten … Weiterlesen

Neue BDÜ-Kurse für Übersetzer mit Schwerpunkt technische Fachübersetzungen

Der deutsche Bundesverband für Dolmetschen und Übersetzen (BDÜ) bietet für Übersetzer mit Schwerpunkt technische Fachübersetzungen zwei interessante, mehrtägige Kurse an. Vom 10. bis 12. September 2015 findet das jährliche Technikseminar in Zusammenarbeit mit der Universität Hildesheim statt. Das diesjährige Thema … Weiterlesen

Neues Online-Lexikon der Rechts- und Wirtschaftsterminologie Niederländisch-Deutsch

Seit Kurzem können Übersetzer beim niederländischen Paris Verlag das neue Lexikon der Rechts- und Wirtschaftstechnologie abonnieren. Das Lexikon wurde von 21 geprüften Übersetzern entwickelt und beinhaltet zum jetzigen Zeitpunkt 82.500 Einträge. Es ist ausschließlich als Online-Abonnement erhältlich und ermöglicht so … Weiterlesen

Als Übersetzerin zur Messe (3)

Der Besuch der Hannover Messe, gemeinsam mit meinem Kollegen Jan Schöntauf, liegt nun schon wieder zwei Wochen zurück. In meinen zwei früheren Beiträgen beschrieb ich, wie wir uns auf die Messe vorbereitet haben. Dieses Mal geht es um den eigentlichen … Weiterlesen

Als Übersetzerin zur Messe (1)

In der Welt des Übersetzens löst das Wort Akquise oft gemischte Gefühle aus. Die meisten Übersetzer verstecken sich lieber hinter ihrem Schreibtisch, als dass sie auf potentielle Kunden zugehen und bei ihnen für ihre Dienstleistung werben. Das ist schade, denn … Weiterlesen

Gründe für eine Übersetzung aus dem Deutschen ins Niederländische

„Dolmetscher und Übersetzer sind die Brücke zum Auslandskunden“, erklären Johann Amkreutz, Präsident des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) und Mario Ohoven, Präsident des Bundesverbands mittelständische Wirtschaft (BVMW). Beide Verbände wurden 2008 Partner. „Der typische deutsche Mittelständler ist … Weiterlesen

Über Beatrix, falsche Freunde und Wörter, die verschwinden

Am 28. Januar dieses Jahres kündigte Königin Beatrix an, dass sie das Zepter an ihren Sohn Willem-Alexander weiterreichen wird. Ab dem 30. April 2013 werden die Niederlande also zum ersten Mal seit 123 Jahren wieder von einem König regiert. Und … Weiterlesen

ﻫﻮﻠﻨﺪﻱ, Niederländisch oder Hollanti?

Möchten Sie wissen, wie das Wort Niederländisch auf Arabisch, Deutsch, Finnisch oder in einer anderen Sprache heißt? Die Antwort finden Sie auf der Website von Taalunie, der Organisation für niederländische Sprache: http://taalunieversum.org/taal/nederlands/ Hier finden Sie auch eine Übersicht von zweisprachigen … Weiterlesen