Tag Archives: Nederlands

Verslag cursus Werkzeugmaschinen und Fertigungstechnik

Als technisch vertaler maak ik regelmatig gebruik van het cursusaanbod van de Duitse Beroepsvereniging van Tolken en Vertalers (BDÜ). Niet alleen is het aanbod zeer divers, maar ook van hoge kwaliteit. Onlangs nam ik in München deel aan de cursus … Continue reading

Caris & Van Gilst leveren vertalingen voor Red Dot-tentoonstelling “Design Identities”

Op 23 oktober 2015 vond in Kerkrade de opening van de Red Dot-tentoonstelling “Design Identities” plaats. Tot en met 2 september 2016 kunnen bezoekers van het Cube Design Museum designklassiekers uit Duitsland en Nederland bewonderen. De teksten bij de tentoongestelde … Continue reading

Nieuwe BDÜ-cursussen voor technische vertalers

De Duitse beroepsvereniging van tolken en vertalers (BDÜ) biedt twee interessante meerdaagse cursussen voor technische vertalers aan. Van 10 t/m 12 september 2015 vindt weer het jaarlijkse Technik Seminar plaats in samenwerking met de universiteit van Hildesheim. Het thema is … Continue reading

Nieuw juridisch-economisch onlinewoordenboek Nederlands-Duits

Bij Uitgeverij Paris kunnen vertalers zich sinds kort abonneren op een nieuw juridisch-economisch woordenboek Nederlands-Duits. Het lexicon is door 21 gediplomeerde vertalers ontwikkeld en bevat op dit moment 82.500 ingangen. Het woordenboek is alleen toegankelijk via een online-abonnement, wat als … Continue reading

Een beurs bezoeken als vertaler (3)

Het is alweer twee weken geleden dat ik met mijn collega Jan Schöntauf op de Hannover Messe was. In twee eerdere bijdrages schreef ik hoe we ons op de beurs hebben voorbereid. Dit keer is het beursbezoek zelf aan de … Continue reading

Een beurs bezoeken als vertaler (1)

Binnen de vertaalwereld is acquisitie vaak een eng of vies woord. Vertalers verlaten over het algemeen niet graag hun werkplek en lopen nog minder graag te koop met hun kwaliteiten. Dat is jammer, want daarmee pikken de vertaalbureaus de krenten … Continue reading

Argumenten voor een vertaling van het Duits naar het Nederlands

„Tolken en vertalers vormen de brug naar buitenlandse klanten“, verklaren Johann Amkreutz, voorzitter van de Duitse beroepsvereniging van Tolken en Vertalers BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V.) en Mario Ohoven, voorzitter van de Duitse ondernemersorganisatie BVMW (Bundesverband mittelständische … Continue reading

Over Beatrix, valse vrienden en woorden die verdwijnen

Op 28 januari j.l. maakte koningin Beatrix bekend de scepter aan haar zoon Willem-Alexander door te zullen geven. Vanaf 30 april 2013 zal Nederland voor het eerst sinds 123 jaar weer door een koning worden geregeerd. Hierdoor gaat een van … Continue reading

ﻫﻮﻠﻨﺪﻱ, Niederländisch of Hollanti?

Zoekt u de vertaling van het woord Nederlands in het Arabisch, Duits, Fins of een andere taal? Ga dan naar de volgende pagina van de Taalunie: http://taalunieversum.org/taal/nederlands/ Hier vindt u tevens een overzicht van vertaalwoordenboeken van en naar het Nederlands.

Vertalen van Duitse en Nederlandse beroepsopleidingen

Vaak is het lastig om bij het schrijven of vertalen van een curriculum vitae het juiste Nederlandse equivalent voor een Duitse beroepsopleiding te vinden of andersom. Onderstaande links leiden naar twee documenten die niet alleen handig zijn voor vertalers, maar … Continue reading